close

螢幕快照 2017-02-27 下午4.03.17.png

 

 

近日PokémonGo才經歷了一次大改版,但你是否也對路上抓寶的三寶感到厭煩呢?

今天要帶您看的是Youtube軍事頻道「Black Rifle Coffee Company」製作的諷刺喜劇短片
「文青女獵人:寶可夢殺機」。

文青女獵人今天要來獵殺路上無腦的抓寶玩家........
Here we go~~

「Black Rifle Coffee Company」頻道是由退伍軍人、軍事玩家、槍械愛好者所共同經營。

 

 

 

*溫馨小提醒:請開高畫質欣賞。

 

 

 

 

▲註解

00:02 Pokémon GO經官方正名稱為《精靈寶可夢GO》,但台灣地區其實都直稱「神奇寶貝」。
00:45 伴隨Snoop Dogg的”Smoke Weed Everyday”所出現的「Thug Life」字幕其實是國外搞笑短片常用的一個哏,直譯的話就是「暴徒生涯」,通常就是用來表示自己天不怕、地不怕,宛若黑道凶狠的生活態度;而「七桃人」則是台灣閩南語「混混」的音譯,對於不識台灣閩南語用法的觀眾可能無法從字面上了解意思,但這種說法反而是最具草根性的。
01:01 「Should have zigzagged bitch.」除了字面上的意思,似乎與影集《權力遊戲》中的角色瑞肯•史塔克(Rickon Stark)有關,但我並沒有在看《權力遊戲》,因此僅提供關鍵字,感興趣者可另外自行搜尋。

 

 

 

 

 


▲完整版影片來源
http://ppt.cc/MyapQ

 

 

credit/ Black Rifle Coffee Company
translator/ Ryan

 

 

 

▲聯合演出:

REborn|【翻譯】約翰希南對小小摔角迷開黃腔(中文字幕) 

 

 

REborn|【翻譯】梅莉莎麥卡錫登台《週六夜現場》,化身白宮憤怒發言人的精彩片段(中文字幕) 

 

 

 

 

 

------------------------------------------------

✖️訂閱我們のYouTube頻道►http://ppt.cc/NCMnn

✖️更多精彩盡在臉書專頁►影像重生 REborn.com

 

 

【本部落格所有影音版權皆屬原作者,文字翻譯內容由”影像重生 REborn.com"所有。】

 

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯 惡搞 Ryan翻譯作品
    全站熱搜

    REborn影像 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()